LA FORMACIÓN DEL PROFESORADO EN LA DIVERSIDAD
Existe en España la necesidad urgente de formar al profesorado para enseñar a estudiantes (niños principalmente, pero también a personas adultas) de diversos grupos étnicos y culturales. Pero, al mismo tiempo, entendemos que se han de hacer más investigaciones que presten mayor atención a lo que los profesores (formadores) y los formadores de formadores en general tienen que decir, incorporando por tanto a esas investigaciones sus voces y sus “teorías prácticas”. También creemos que es necesario que se pregunte a los profesores sobre cómo creen que deben ser formados para enseñar en contextos multiculturales.
Estamos convencidos de que la formación del profesorado es la clave para la enseñanza en contextos diversos. Es importante prepararlos para que entiendan a sus alumnos, a sus familias que vienen de todo el mundo. Después de todo, si el profesorado no se siente escuchado o es quizás insensible a asuntos multiculturales y no recibe adecuada formación, cualquier programa o política institucional fracasará. Los profesores son un elemento clave en el proceso de cambio. Pero algunos de estos profesores no se sienten preparados para enseñar en contextos multiculturales. Por tanto, es importantísima la inclusión de la educación multi/intercultural en la formación de los profesores que enseñarán en educación primaria o secundaria. Por ahora, ésta se ha introducido en algunas universidades como asignaturas opcionales.
Todavía hoy por hoy hay muchos libros de texto contienen expresiones e imágenes racistas y xenófobas. De hecho, hay frases peyorativas que se utilizan en la cultura española que deben ser eliminadas. Algunas de estas expresiones son, por ejemplo, “trabajar como un negro” (trabajar mucho), “ser un gitano” (ser falso, un ladrón, alguien en quien no se puede confiar), “parecer un gitano” (estar sucio, con ropa sucia y/o de mala calidad), “no te preocupes, no es mancha de judío” (que la mancha en la ropa tampoco es una tragedia), “desear el oro y el moro” (ser demasiado ambicioso, queriendo todo para uno mismo), “hay moros en la costa” (significando ten cuidado o no puedo hablar porque no estoy sólo), etc.
Muchos profesores hace esfuerzos encomiables y tienen experiencias muy valiosas, pero la formación en educación multi/intercultural está todavía fragmentada, aislada y dispersa, siendo al final la voluntad del profesor o la falta de ella lo que determina el éxito o el fracaso de muchos programas e iniciativas de educación multi/intercultural. Lecciones aprendidas en otros países europeos y no europeos demuestran que el entendimiento intercultural es un proceso lento e incluso doloroso en ocasiones, que requiere conocimiento, tiempo y paciencia.
Desde nuestro punto de vista, las prácticas de educación multi/intercultural no han de poner el énfasis en lo que nos hace diferentes, sino, sobre todo, en lo que nos hace iguales. No debería ser sólo sobre los inmigrantes sino sobre todas las personas, aprendiendo así sobre las creencias y las prácticas sociales y culturales de “el otro” y descubriendo tanto lo particular como lo común.
FUENTE PRINCIPAL
Santos Rego, M.A. & Pérez-Domínguez, S. (2001). Intercultural education in the European Union: The Spanish case. In C.A. Grant & J.L. Lei (Eds.), Global Constructions of Multicultural Education: Theories and Realities.
pulsa el botón de atrás para volver a donde estabas
|